【News 直通车】丽泽论坛:这里有阳春白雪,也有下里巴人
文析之美翻译之美文析之美“4月22日下午两点半,以“文析之美”为主题的研究生丽泽论坛文学专场在22幢10...
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
文析之美
翻译之美
翻译之美
文析之美
“
4月22日下午两点半,以“文析之美”为主题的研究生丽泽论坛文学专场在22幢102教室顺利举行。鲍秀文教授作为本场论坛的点评导师参与了本次活动。来自外国语言文学专业文学方向的14级研究生李新春、刘悦,15级研究生李亚楠、林媛媛分享了自己对于文学之美的见解。
”
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
针对四位同学的报告,鲍秀文老师给出了一些建议:首先鲍老师肯定了大家的选题都很新颖,并且从选题中可以看出同学们对文本进行了深入阅读,同学们能够静下心来做研究让老师十分感动。除了给予肯定,鲍老师也指出了四位同学论文中出现的一些问题:第一,题目涵盖的内容与文章内容是否一致,鲍老师建议同学们可以在完成论文的基础上再经过反复推敲,最终定题,题目必须正好涵盖整篇文章的内容,不能太泛也不可太窄;第二,参考文献必须规范,且选取文献除经典文献外还要注意文献要尽量新且有权威性。第三,用英文行文的同学专业性很强值得表扬,但语言错误仍大量存在,因此鲍老师指出,身为师大的学生,更应具有为人师者的责任感与严谨性,哪怕是细微的错误也要追根究底,尽量杜绝。
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
论坛持续了两个多小时,同学们都表示从此次活动中获益匪浅,不仅体会到了思想交流分享的魅力所在,也通过交流和磨砺提升了自己的见解认识。正所谓“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,思想的碰撞与磨砺是每一个研究生提升自己思想水平的必经之路,想要得到提高,就需要多多学习,勤于思考,勇于交流,此次论坛不仅是一个论文的讨论会,也激发了每一个参与者更多的思考和领悟。
翻译之美
“5月7日晚上六点半,研究生丽泽论坛之翻译专场在22幢二楼连廊会议室举行。本次论坛邀请了外国语学院副教授、硕士生导师李建军和夏建新老师作为点评导师,对来自14级、15级翻译学方向及笔译、口译专业5位研究生所报告的论文进行点评。
”
第一个报告的同学是来自2014级外国语言文学专业翻译学方向的蒋露璐,她报告的论文是“从文化身份角度浅析沙博理译作特点”。她从沙博理的生平简介、文化身份、翻译特点这三个方面展开,分析了译文中出现了大量的语内增译和注释,这些从侧面反应沙博理对文化的传递和信息的处理。沙博理的作品中带有较强的政治性,以现在的评判标准来看,其大部分译作受到时代因素影响较深,可见时代因素对翻译作品的影响。
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
![](/static/css/default/img/bg.gif)
针对五位同学的报告,李建军和夏建新老师提出了一些建设性的指导和意见:首先他们肯定了5位同学选题角度的新颖性及为完成研究所做的努力。其次,李老师和夏老师也针对性地指出了五位同学论文中出现的一些问题:第一,论文的写作出发点要站的高,这样才能更好地分析问题和解决问题;第二,要加强学术写作的逻辑思维能力,应条分缕析,对论文的写作思路有一个清晰而明确的认识;第三,提高理论修养,正确运用理论来扩充,分析文本,做到理论与前期材料的和谐统一;第四,对参考文献进行正确的使用以及梳理,提炼出选题。老师们还指出,论文写作是一个持之以恒的过程,要广泛阅读,勤于实践。
来源:外国语学院研究生会宣传部
排版:蒋乐萍
外小语出品,必是精品!
![](/static/css/default/img/bg.gif)
关注 浙师大外语风
![](http://a-site.cn/static/down/wx_205x205.png)