古诗词赏析(二五)

 

本周分享的是杜甫的《茅屋为秋风所破歌》,是他的典范之作。...



本周分享的是杜甫的《茅屋为秋风所破歌》,是他的典范之作。

茅屋为秋风所破歌
唐  杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!


翻译:

  1. 秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。
  2. 三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。
  3. 挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。
  4. 塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地。
  5. 忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。忍能,忍心如此。对面,当面。
  6. 入竹去:进入竹林。
  7. 呼不得:喝止不住。
  8. 俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。
  9. 布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。
  10. 恶卧,睡相不好。裂,使动用法,使……裂。
  11. 雨脚,雨点。
  12. 何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。
  13. 广厦(shà):宽敞的大屋。
  14. 庇,遮盖,掩护。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。
  15. 见(xiàn):通“现”,出现。
        秋深八月,狂风怒号,卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

不一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘。

赏析:

诗的开篇叙事,接着对景描写,最后借此抒发诗人的情感,此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

其中“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑”渲染了冷色调,接着又写道“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝写出了自己居所的凄苦,同时也为接下来的抒情铺垫。

最后诗的结尾,安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!表达了诗人忧国忧民的情感。

生活中常说道的“屋漏偏逢连夜雨,船迟又遇打头风”,是冯梦龙在醒世恒言里借用杜甫的“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝”。


    关注 不悔书堂


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册