音频 诗歌俄罗斯之吉皮乌斯 -《歌》·第29期
我需要世上没有的一切...
▲请关注,最鲜活的诗歌俄罗斯
提到俄罗斯著名的女诗人,很多人会立即想到阿赫玛托娃或茨维塔耶娃,殊不知,在她们之前,作为俄罗斯“白银时代"第一位女诗人出现的吉皮乌斯, 其名声在当时则大大超过她们。吉皮乌斯既是俄国现代主义诗歌的创始人之一,是象征派老一代的杰出代表,也是宗教哲学领袖梅列日科夫斯基之妻。 论写诗,这位才华横溢,文笔犀利的“彼得堡萨福”丝毫不逊色于她的丈夫, 甚至更高一筹。
季内伊达·尼古拉耶夫娜·吉皮乌斯(1869-1945)
Песня
Зинаида Николаевна Гиппиус
Окно мое высоко над землею,
Высоко над землею.
Я вижу только небо с вечернею зарею,
С вечернею зарею.
И небо кажется пустым и бледным,
Таким пустым и бледным...
Оно не сжалится над сердцем бедным,
Над моим сердцем бедным.
Увы, в печали безумной я умираю,
Я умираю,
Стремлюсь к тому, чего я не знаю,
Не знаю...
И это желание не знаю откуда,
Пришло откуда,
Но сердце хочет и просит чуда,
Чуда!
О, пусть будет то, чего не бывает,
Никогда не бывает:
Мне бледное небо чудес обещает,
Оно обещает,
Но плачу без слез о неверном обете,
О неверном обете...
Мне нужно то, чего нет на свете,
Чего нет на свете.
歌
吉皮乌斯
我的窗棂高居于地面之上,
高居于地面之上。
我只看见天空映照着夕阳,
天空映照着夕阳。
天空显得苍茫而冷清,
如此苍茫而冷清……
它不同情这可怜的心,
我这可怜的心。
唉,我在疯狂的苦恼中就要死去,
就要死去,
我追求我不知道的东西,
不知道的东西……
这个愿望不知来自哪里,
来自哪里,
但心儿渴望并祈求奇迹,
祈求奇迹!
啊,让永远不存在的事物来临,
不存在的事物来临!
神奇的苍天向我保证,
苍天向我保证,
但我无泪地哭泣,为虚假的承诺,
为虚假的承诺……
我需要世上没有的一切,
世上没有的一切。
(郑体武 译)
吉皮乌斯
我的窗棂高居于地面之上,
高居于地面之上。
我只看见天空映照着夕阳,
天空映照着夕阳。
天空显得苍茫而冷清,
如此苍茫而冷清……
它不同情这可怜的心,
我这可怜的心。
唉,我在疯狂的苦恼中就要死去,
就要死去,
我追求我不知道的东西,
不知道的东西……
这个愿望不知来自哪里,
来自哪里,
但心儿渴望并祈求奇迹,
祈求奇迹!
啊,让永远不存在的事物来临,
不存在的事物来临!
神奇的苍天向我保证,
苍天向我保证,
但我无泪地哭泣,为虚假的承诺,
为虚假的承诺……
我需要世上没有的一切,
世上没有的一切。
(郑体武 译)
《歌》这首诗是她的代表作之一。诗人开篇就说“我的窗棂高居于地面之上” ,昭示了其理想不在于现实的此岸,她向往更高的精神世界,追求理想的 “彼岸”,但“彼岸”究竟是什么?无人能够解答。
她甚至不知道自己这样热切的愿望从何而来,她祈求“让永远不存在的事物来临”,但又不相信苍天的承诺,因为她需要的是世上没有的一切!她的愿望也就永远无法实现,因此她迷茫、矛盾、挣扎、痛苦甚至绝望,并预感到自己会在“疯狂的苦恼中”死去。这首歌曲更是将她诗歌中弥漫的忧郁、颓废以及无人能解的孤独情感吟唱得更加细腻,动人。
本期作者:牧阿珍 | 上海外国语大学俄语语言文学专业博士
本期校对:诗歌俄罗斯团队
责任编辑:黄小焕 | 布洛奇卡工作室
欢迎转载,请注明来源
▼
点击“阅读原文”欣赏往期诗歌、增刊电影俄罗斯
关注 诗歌俄罗斯
微信扫一扫关注公众号